tlumočení s pilotáží na konferenci v Hradci Králové

HOPE zajišťovalo tlumočení odborné konference, která se konala začátkem listopadu na univerzitě v Hradci Králové. Tlumočilo se i pomocí takzvané pilotáže.

Jsou slova, která používáme denně. Kde se zrodil název pro čaj? Podle čeho Severoevropané pojmenovali pomeranč? Nejenom to vyčteme v evropských etymologických mapách.

Ten umí to a ten zas tohle. Už Jan Werich to říkal. A při překládání to platí rovněž.

Vydlabané svítící dýně a strašidelné kostýmy. Tak si většina z nás představuje Halloween. Ale když jste dítě a Halloween považujete za tradici, je to pro vás mnohem víc.

Jedním ze specifik českého jazyka je jeho schopnost tvořit deminutiva, tedy zdrobnělé výrazy. Zdrobnit dokážeme téměř všechno, někdy i vícenásobně.

Několikrát týdně vyráží lektoři HOPE do Spielberk office centra na Holandské ulici v Brně.

Brno hostilo ve čtvrtek 16. října Národní fairtradovou konferenci.

Začali jsme den snídaní v HOPE

Čtvrteční ráno jsme si v naší jazykové škole zpříjemnili chutnou a zdravou snídaní.

Když se překlad nepodaří, ale pobaví

Nepozorností, neznalostí anebo přeložením slova od slova vzniknou někdy opravdové překladatelské perly.

Zaznělo ve třídě… Nazdarky!

Čeština se neustále rozrůstá o nové výrazy a slovní spojení; stávající slovní zásoba se modifikuje a rozšiřuje svůj význam.