Zaznělo na pumpě… Máte Slovakian poplatky? – Cože, oplatky?

Když jste cizinec a vaše znalost češtiny je limitovaná, snažíte se s místním obyvatelstvem domluvit, jak se dá. Ne vždy je však taková konverzace úspěšná.

Tentokrát se ze třídy přesouváme na čerpací stanici. Maďar, který pravidelně jezdí do České republiky, si tam chtěl koupit slovenskou dálniční známku.

Nejdřív to zkusil v angličtině: „Do you have a Slovakian highway sticker?“

Žena za pultem odpověděla: „Nemám.“

Podruhé už se v cizincově otázce objevila čeština. „Máte Slovakian poplatky?“

Obsluha zareagovala: „Oplatky?“

Tím dialog skončil. Ponaučení? Potřebujete-li v cizí zemi něco sehnat, zjistěte si dopředu, jak se to řekne v jejím úředním jazyce 😉