Adresa: HOPE Jazykový servis, Palackého třída 10, 602 00 BRNO
Tel.: +420 549 210 395
PRO LEKTORY / ZÁKAZNICKÁ SEKCE

jazykovyservis.cz

  • Domů
  • O nás
    • Lektorský tým
    • Fotogalerie
    • Naši partneři
    • Kariéra
  • Naše služby
    • Firemní výuka
    • Pomaturitní studium
    • Individuální výuka
    • Kroužky angličtiny pro děti
      • Kroužky AJ na základních školách
      • Kroužky AJ v mateřských školách
      • Kurzy AJ maminek s dětmi
      • Letní příměstské tábory
      • Letní jazykové kempy v Jeseníkách
    • Čeština pro cizince
    • Kurzy pro veřejnost
    • Příprava na zkoušky
    • Jazykový audit
    • Online testy
    • Překlady
      • Běžné i odborné texty
      • Soudně ověřené překlady
      • Jazykové korektury
    • Tlumočení
      • Konsekutivní tlumočení
      • Simultánní tlumočení
      • Doprovodné tlumočení
  • Reference
  • Kontakt
NAPIŠTENÁM
  • Home
  • News
  • Uncategorized @cs
  • Co je soudně ověřený překlad?

Co je soudně ověřený překlad?

Co je soudně ověřený překlad?

by Petr Novák / Sobota, 21. června 2014 / Published in Uncategorized @cs

Notářsky ověřený překlad, oficiální překlad, úřední překlad, sešitý překlad, překlad s razítkem anebo soudní překlad. To všechno jsou výrazy, které označují soudně ověřený překlad textu. Co takový překlad znamená a kdy je potřeba?

S nutností soudně ověřeného překladu se setkal nejeden cizinec, který přijel do České republiky studovat, pracovat, rozhodl se tady žít, koupit dům či uzavřít manželství. A samozřejmě i naopak: tuto službu potřebuje Čech, jenž vyjíždí za studiem nebo prací do zahraničí a jedná s tamními úřady. Ověřený soudní překlad se používá v případech, kdy běžný překlad z nějakého důvodu nestačí, a provádět ho smí pouze soudem pověření překladatelé.

Mnohdy se tímto způsobem překládají:

  • doklady o studiu (vysvědčení, diplomy, certifikáty, výuční listy)
  • matriční doklady (rodné listy a úmrtní listy, oddací listy)
  • výpisy z Rejstříku trestů
  • potvrzení o příjmech
  • daňová přiznání
  • lékařská potvrzení, potvrzení pro pojišťovnu (aktuální v době dovolených)

A z čeho se soudně ověřený překlad skládá? Je to dokument ve výchozím jazyce a jeho překlad do cílového jazyka. Součástí je také takzvaná tlumočnická doložka napsaná v cílovém jazyce překladu, podpis a pečeť překladatele. Překlad a soudní ověření jsou svázány; nejčastěji trikolórovou šňůrkou, případnějsou prošity sešívačkou. Jelikož vázání překladu by mělo být neodlučitelné, doporučuje se především u některých důležitých dokumentů, jako jsou třeba diplomy nebo rodné listy, použít místo originálního dokumentu notářsky ověřenou kopii.

Hledat článek

Poslední články

  • Jazyk, kterým mluvíte, mění váš pohled na svět

    0 comments
  • Dá se naučit jazyk hraním videoher?

    0 comments
  • Hudebníci a bilingvní lidé mají efektívnější mozek, zjistili výzkumníci

    0 comments

Máte zájem o naše služby?

Potřebujete školení, překlady či tlumočení?

NAPIŠTE NÁM

V roce 1997 se HOnza a PEtr rozhodli, že založí firmu, která bude lidem pomáhat. Tak vzniklo HOPE, které již bezmála 23 let zajišťuje kompletní jazykový servis pro firmy a širokou veřejnost :)

MENU

  • Domů
  • O nás
  • Naše služby
  • Reference
  • Kontakt

KONTAKT

Pondělí - Pátek 08.00 - 11:00, 12:00 - 16:00

+420 549 210 395

info@jazykovyservis.cz

NAJDETE NÁS TAKÉ NA SÍTÍCH

2020 Jazykový servis s.r.o.

Lorenc Webdesign

NAHORU